Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 157 (668 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Das stimmt nicht. U این درست نیست.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
Stimmt so. U اینطوری درست است. [نیازی نیست تاکسی ران پول خرد را پس بدهد ]
Es wäre nicht richtig, Ihnen diese Informationenn zu geben. U درست نیست که من این اطلاعات را به شما بدهم.
Other Matches
Der Verurteilte kann zwischen Recht und Unrecht [kann Recht von Unrecht] nicht unterscheiden. U این مجرم نمی تواند بین درست و نادرست را تشخیص [تشخیص درست را از نادرست] بدهد.
Es geht. U بد نیست.
Es geht nicht anders. U چاره ای نیست.
Kein Trinkwasser. U آب نوشیدنی نیست.
Schon gut! U مهم نیست !
Vergiss es! U مهم نیست !
beseitigen U نیست کردن
Macht nichts! U مهم نیست !
Egal {m} <adv.> U مهم نیست
Es ist nicht seine Schuld. U تقصیر او [مرد ] نیست.
Ich habe nicht die leiseste Ahnung von U روحم خبردار نیست از
Antwort nicht nötig U نیازی به پاسخ نیست.
Er ist nicht da. U او [مرد] اینجا نیست.
Es ist nicht rentabel. U مقرون به صرفه نیست.
Andere Mütter haben auch schöne Töchter. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Auch andere Mütter haben schöne Söhne. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Auch andere Mütter haben schöne Töchter. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Da kommt noch mehr. <idiom> U این همه اش نیست.
Da kommt noch etwas. <idiom> U این همه اش نیست.
Das stimmt nicht ! U داستان اینطوری نیست!
Kein Zugang. U دستری راه نیست.
Die Hoffnung geht gen null. <idiom> U امیدی نیست. [اصطلاح]
Das ist noch nicht alles. <idiom> U این همش نیست.
Es ist nicht wirtschaftlich. U مقرون به صرفه نیست.
Es langt hinten und vorn nicht. <idiom> U اصلا کافی نیست.
Andere Mütter haben auch schöne Söhne. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Es gibt kein [warmes] Wasser. U آب [گرم] نیست. [در اتاق]
Er weilt nicht mehr unter uns. U او دیگر پیش ما نیست.
Das geht Sie nichts an. U [این] به شما مربوط نیست.
Von der Vermissten fehlt jede Spur. U هیچ ردی از زن گمشده نیست.
Er ist beileibe kein Genie. U او به هیچ وجه نابغه نیست.
Die Tat wirkt mächtiger als das Wort. U دو صد گفته چو نیم کردار نیست .
Keine Rosen ohne Dornen. <proverb> U هیچ گلی بی خار نیست.
Man kann nicht sagen [ wissen] , was er tut. U معلوم نیست او چه کاری می کند.
Taten sagen mehr als Worte. U دو صد گفته چو نیم کردار نیست .
Ihr geht es durchwachsen. U حالش [زن] بد نیست. [اصطلاح روزمره]
Danach kräht kein Hahn. <idiom> U برای هیچکس مهم نیست.
Das dürfte sich erübrigen. U این دیگر لازم نیست.
Es geht nicht. U این امکان پذیر نیست.
Es geht so. U بد نیست. [در پاسخ به حالت چطور؟]
Gegenwärtig sind wir nicht in der Lage, ... U در حال حاضر امکانش نیست که ما ...
Sie brauchen nichts weiter zu sagen. U نیازی به توضیح اضافی نیست.
Es ist mir unfasslich. U برای من قابل درک نیست.
es nicht leicht [einfach] haben U [موقعیت] ساده نیست [برایشان]
Das liegt nicht jedem. U این کار هرکسی نیست.
Das liegt nicht jedem. U این کار همه نیست.
Niemand steht über dem Gesetz. U هیچکس برتر از قانون نیست.
im Ausland nicht gültig U در خارج [از کشور] معتبر نیست
Ich pfeife drauf. <idiom> U برایم اصلا مهم نیست.
Es geht mir nicht um Sie! U این در مورد شما نیست!
gültig <adj.> U درست
zulässig <adj.> U درست
richtig <adj.> U درست
Das stimmt! U درست!
zweckmäßig <adj.> U درست
Ich habe keine Gelddruckmaschine. <idiom> U پول علف خرس نیست. [اصطلاح]
[Das] Geld wächst nicht auf Bäumen. <idiom> U پول علف خرس نیست. [اصطلاح]
Jemandem mangelt der Ernst U کسی به اندازه کافی جدی نیست
Ich finde, dass es nicht angebracht ist. U من فکر می کنم که این مناسب نیست.
Es ist nichts Besonderes los. U اینجا خبر [اتفاق] ویژه ای نیست.
Weitere Veranlassungen würden sich dann erübrigen. U لازم نیست اقدام بیشتری کرد.
Meine Abfahrtszeit ist noch nicht bestimmt. U وقت حرکت من هنوز مشخص نیست.
Eine Bestätigung steht noch aus. U تا حالا هنوز هیچ تأییدی نیست.
Noch mehr Geld ist nicht die Antwort auf dieses Problem. U پول بیشتر حل این مسئله نیست.
Diese Frage steht nicht zur Debatte. U بحث روی این موضوع نیست.
Er eignet sich nicht zum Arzt. U او [مرد] برای یک پزشک مناسب نیست.
Hierzu besteht keine Pflicht. U اجباری نیست این کار را کرد.
Die Luft ist rein. <idiom> U خطری۰ مانعی یا کسی اطراف نیست
Wenn es Ihnen keine Umstände macht ... U اگر زحمتی برای شما نیست ...
Das braucht dich nicht zu bekümmern! U نیازی نیست که تو نگران این باشی!
Damit kommst du bei mir nicht durch! U این رضایت بخش نیست برای من!
Das nützt dir [gar] nichts. U این برای تو [اصلا] سودمند نیست.
richten U درست کردن
machen U درست کردن
kurz bevor U درست پیش
Es stimmt. U درست است.
genau <adj.> U درست [صحیح]
Um Punkt sechs Uhr. U درست سر ساعت شش.
ausbessern U درست کردن
korrigieren U درست کردن
flicken U درست کردن
nachbessern U درست کردن
zutreffen U درست بودن
berichtigen U درست کردن
verbessern U درست کردن
Sie brauchen nichts weiter zu sagen. U لازم نیست که شما در ادامه چیزی بگید.
Ach, was soll's! U اه مهم نیست! [اه با وجود این کار را میکنم!]
Laleh ist nicht mehr die Alte. U او [زن] دیگر لاله قدیمی [از نظر رفتار] نیست.
Das Geld fällt nicht vom Himmel. <proverb> U پول علف خرس نیست. [ضرب المثل]
Das Geld liegt nicht auf der Straße. <proverb> U پول علف خرس نیست. [ضرب المثل]
Ich pfeife eben darauf. <idiom> U عین خیالم نیست [برایم بیتفاوت است]
Versteh mich richtig, ... U من را درست درک بکن ...
sachgerechte Methoden {pl} U شیوه های درست
in Kraft treten U قانونی درست شدن
richtig <adv.> U بطور درست و صحیح
verarbeiten [zu] U ساختن [درست کردن] [به]
etwas [Akkusativ] anfertigen U چیزی را درست کردن
Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. <proverb> U درست شبیه پدر.
herstellen U ساختن [درست کردن]
ein wahrheitsgetreuer Bericht U گزارشی درست و دقیق
fertigen [zu] U ساختن [درست کردن] [به]
anfertigen [zu] U ساختن [درست کردن] [به]
verfertigen [zu] U ساختن [درست کردن] [به]
Wie der Vater, so der Sohn. U درست شبیه پدر
auf der richtigen Spur sein U در خط [راه] درست بودن
Nun denn! U خوب درست است!
erzeugen U ساختن [درست کردن]
ins Schwarze treffen U درست به هدف زدن
Die Trauben hängen zu hoch. U داستان انگور برای روباه است. [در دسترس نیست ...]
Es ist höchste Zeit. <idiom> U دیگر وقت برای هدر دادن نیست. [اصطلاح]
Es ist allerhöchste Eisenbahn. <idiom> U دیگر وقت برای هدر دادن نیست. [اصطلاح]
Er lässt sich nicht lumpen. U پول برایش چیزی نیست. [او گشاده دست است.]
Es geht ihm schlecht. U وضع مالی او [مرد] خوب نیست. [پول ندارد]
Gehe ich recht in der Annahme, dass ...? U آیا درست فرض میکنم که ...
Gehe ich richtig in der Annahme, dass ... U آیا درست فکر میکنم که ...
auf der richtigen Spur sein <idiom> U فرض های درست کردن
[Alles] in Ordnung. U همه چیز درست است.
Maria sagt Elke durch die Blume, dass sie mit ihrem Verhalten gar nicht einverstanden ist. U ماریا سربسته به الکه گفت که از رفتار او اصلا راضی نیست.
Geld allein macht nicht glücklich, aber es beruhigt. U پول همه چیز نیست، اما به اعصاب کمک می کند.
Da soll mal einer mitkommen! <idiom> U این موضوع قابل فهم نیست [یا نامعقول است] ! [اصطلاح]
fliessendes Wasser U دستشویی در اتاق است ولی توالت و حمام نیست [مهمانسرا]
Sorusch sieht seinem Vater unheimlich ähnlich. U سروش درست شبیه به پدرش است.
Jemanden hereinlegen U پاپوش درست کردن برای کسی
Fehlfunktion {f} U [ اندام یا ماشین و غیره ] درست کار نکردن
Jemanden fälschlich bezichtigen U پاپوش درست کردن برای کسی
wie es sich gehört <idiom> U آنطور که درست و مناسب است [اصطلاح]
ticken U کار کردن به نحوه ویژه یا درست
Hand und Fuß haben <idiom> U از امتحان درست درآمدن [اصطلاح مجازی]
Da will mir jemand was in die Schuhe schieben! U برایم پاپوش درست کرده اند!
Jemandem etwas anhängen U پاپوش درست کردن برای کسی
Drehspieß {m} U سیخ گردان [برای درست کردن کباب]
belastbar [Argumente, Daten, Zahlen] <adj.> U درست [بی عیب ] [سالم ] [استدلال . داده ها . اعداد]
fundiert [Argumente, Daten, Zahlen] <adj.> U درست [بی عیب ] [سالم ] [استدلال . داده ها . اعداد]
solide [Argumente, Daten, Zahlen] <adj.> U درست [بی عیب ] [سالم ] [استدلال . داده ها . اعداد]
Dämpfe nicht einatmen, auch wenn kein Geruch wahrnehmbar. [Sicherheitshinweis] U نفس به داخل نکشید با اینکه هیچ بویی قابل حس نیست. [نکته ایمنی]
etwas schnell [ in aller Eile] zusammenschustern <idiom> U چیزی را تند آماده [درست] کردن [اصطلاح روزمره]
einem Kind [zum Einschlafen] die Decke zurechtmachen U پتوی روی بچه را درست کردن [که سرما نخورد]
Die Vase muss gut eingepackt werden. U گلدان باید با ماده محافظ درست بسته بندی شود.
Die Bibliothek kann mittlerweile ihre zentralen Aufgaben nicht mehr erfüllen. U این کتابخانه در عین حال در وضعی نیست که بتواند خدمات مرکزی خود را انجام دهد.
Einen Apfel pro Tag, mit dem Doktor keine Plag. <proverb> U با خوردن یک سیب هر روز نیازی به دکتر نیست. [چونکه آدم دیگر بیمار نمی شود]
du tickst wohl nicht richtig U مگر مغز تو دیگر درست کار نمی کند؟ [اصطلاح روزمره]
Jemanden auf Draht bringen <idiom> U کسی را یاد بدهند در کاری تند و درست تصمیم بگیرد [اصطلاح روزمره]
Als das Essen beendet und weggeräumt war, machte meine Tante Kaffee. U وقتی که شام تمام و جمع کرده شد عمه ام [خاله ام] قهوه درست کرد.
Ich habe mit ihm noch ein Hühnchen zu rupfen. <idiom> U باید با اوهنوز در باره کارش که [درست نبوده] من را ناراحت کرده حرف بزنم.
Außer [Mit Ausnahme von] zwei Schülern konnte niemand die letzte Frage richtig beantworten. U به غیر از دو دانش آموز هیچ کس نتوانست آخرین پرسش را درست پاسخ بدهد.
Ich hab's eilig. Mach' mir rasch ein Brötchen. Das ess' ich dann unterwegs aus der Faust.t U من عجله دارم. برایم یک ساندویچ کوجک سریع درست بکن. آن را بعد در راه می خورم.
Das ist nicht Liebe, das ist lediglich eine vorübergehende Schwärmerei. U این عشق نیست، این تنها یک شیفتگی زود گذر است.
Er ist ein guter Regisseur, einem Vergleich mit Hitchcock hält er jedoch nicht stand. U او [مرد ] کارگردان خوبی است اما او [مرد] قابل مقایسه با هیچکاک نیست.
Aber-Nazi {m} U کسی که ادعا دارد نازی نیست [اما در دلایلش و رفتارش نازی است]
Das tut nichts zur Sache. U این مهم نیست. [این ربطی به موضوع ندارد.]
Ich kann nicht richtig und genau Deutsch sprechen, weil ich seit ein paar Monaten in Deutschland angekommen bin. Ich bin dabei mir langsam Deutsch beizubringen. من نمیتوانم درست وصحیح آلمانی حرف بزنم چون چند ماه است که به کشور شما آمدم. کم کم دارم یاد میگیرم.
Jedermanns Freund ist niemandes Freund. <proverb> U دوست هر کسی دوست هیچکس نیست.
Verrückter Verkehr, nicht? U چقدر وضع ترافیک بد است. درست است؟
anpassen [an] U جور کردن [درست کردن ] [سازوار کردن] [به]
Recent search history Forum search
1چطور می توانم واژه ها را تایید confirm بکنم؟
0هیچکس بزرگ نیست هیچ چیز عمیق نیست هیچکدام ما مهم نیستیم دیگر
1در قسمت فارسی امکان استفاده ار بولی یا [||] نیست .
2Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
2ich habe gesorgt ich werde gesorgt haben was bedeutet
2هر كاري دلت ميخواد بكن!
1angucken
1Aufrechtes Beschäftigungsverhältnis
2Altenpfleger {m}
2Altenpfleger {m}
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com